Лингвистическая поддержка вашего бизнеса

Отправьте заявку и мы ответим на все ваши вопросы

Заказать перевод
сферы переводов

Юридический перевод- это письменный перевод правовых документов. Перевод нормативно-правовых или регламентирующих актов необходим прежде всего государственным органам, частным компаниям при контактах с зарубежными партнерами и установлении международных отношений.  Язык международной юриспруденции является достаточно специфичным и сложным для понимания, поэтому перевод правовых документов требует от переводчика не только отличного знания иностранного и родного языка, но и осведомленности в правовых вопросах.  В компании translab мы доверяем перевод таких документов только переводчикам с огромным багажом знаний в области юриспруденции, знанием существующего законодательства и обладающими навыков официального и делового стиля.
Виды юридического перевода

Наша компания имеет огромный опыт перевода таких документов как:

Учредительные документы, уставы
Законодательные акты
Меморандумы
Кредитные договора
Договора купли-продажи
Договора аренды
Контракты
Судебная документация
Нормативно-правовые акты
Сертификаты и лицензии
Доверенности

Преимущества translab
Владение юридической терминологией
Знание специфики английского и континентального права
Опыт работ с нормативно-правовыми актами
Аккуратность перевода договоров


Заверение перевода
Так как почти все правовые документы требуют заверения при переводе, мы можем оказать вам услугу нотариального заверения перевода или заверения печатью компании, что позволит вам доказать официальность выполненного перевода

Грамотный перевод финансовых документов является критически важным при сотрудничестве с иностранными партнерами. Специфика перевода такого рода документов требует от переводчика не только совершенного владения терминологией, но также высокого уровня эрудированности в области экономики и финансов.

Виды финансовых документов

Мы гордимся тем, что имеем за нашими плечами опыт работы с такими документами как:

Годовые финансовые отчеты
Аудиторские отчеты и заключения
Технико-Экономическое Обоснование (ТЭО) проекта
Бизнес план инвестиционного проекта.
Наши специалисты также грамотно переводят:

Деловую корреспонденцию
Банковскую документацию,
Научные работы и статьи.
Налоговые декларации
Бухгалтерский баланс
Устный перевод в финансовом секторе
Мы регулярно оказываем услуги последовательного и синхронного перевода на международных мероприятиях в сфере финансов, налогообложения, а также во время переговоров в национальных и коммерческих банках, в Государственном Комитете по Инвестициям и в других профильных министерствах

Медицина - одна из самых быстроразвивающихся отраслей в Узбекистане. Увеличиваются инвестиции в производство медицинских продуктов, лекарств, применяются новые технологии в лечении с использованием новейших оборудований. Вся эта деятельность требует перевода огромного объема документов.

Наша компания имеет колоссальный опыт переводов на русский и узбекский языки:

  • инструкций к лекарственным средствам
  • научных статей
  • презентаций
  • инструкций по эксплуатации медицинского оборудования

Также мы оказываем услуги синхронного и последовательного перевода во время конференций, симпозиумов врачей, презентаций фармацевтических продуктов и семинаров для медиков.

Сфера энергетики связана как с производством и распределением электроэнергии, так и  объектами, в которых энергия производится.  Переводчики нашей компании – с инженерной специализацией, они имеют опыт переводов по многим направлениям в этой отрасли: ТЭС, ГЭС, АЭС, Возобновляемые Источники Энергии.

Перечень услуг по переводам в энергетической отрасли включает в себя:

 Письменные переводы:

  • документации технического, проектного, научно-исследовательского характера
  • тендерные материалы
  • стандарты требования и регламенты
  • руководства по установке и эксплуатации.

Устные переводы при:

  • Переговорах
  • Семинарах
  • Конференциях

тренингах для персонала и т д.

Основная специфика перевода рекламных текстов -  это не использование специальной терминологии, которая меняется очень динамично, а донесение основной идеи. Очень часто неудачный перевод маркетинговых лозунгов являлся причиной огромных финансовых и репетиционных потерь для бизнеса. При переводе таких материалов прежде всего нужно учитывать воздействие тех или иных выражений на целевую аудиторию, а межкультурные аспекты в этом играют немаловажную роль. Специалисты translab не только опытны в переводах в области рекламы и маркетинга, но и могут помочь вам по вопросам копирайтинга.

Мы будем рады предложить вам следующие услуги для вашего бизнеса:

Письменный перевод:

  • рекламных слоганов
  • видеоматериалов
  • презентаций
  • каталогов
  • коммерческих предложений

Устный перевод:

  • презентаций
  • на выставочных площадках
  • конференций

Нефтегаз является одной из ведущих отраслей и локомотивом экономики нашей страны. Территория Узбекистана богата углеводородными ресурсами, а по объемам добычи природного газа занимает 8 место в мире. В стране действуют несколько крупных промышленных объектов: нефтеперерабатывающие заводы, газохимические комплексы, крупнейшие нефтегазовые компании мира вовлечены в нефтегазовые проекты. Вся эта деятельность требует колоссального документооборота с переводом как на местные, так и на иностранные языки. Перевод документов нефтегазовой отрасли довольно сложный процесс, и мы доверяем его только самым высококвалифицированным переводчикам, знающим терминологию, отраслевые стандарты и прочие особенности данной тематики.

Мы имеем компетенцию работы с

геологоразведочной
тендерной
проектной и эксплуатационной документацией
а также с инструкциями и стандартами, применяемыми в нефтегазовом секторе. 

Перевод документов в Ташкенте
УСТНЫЕ И ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ  ПРЕМИУМ КЛАССА 
 
Согласны ли Вы, что успех сделки зависит от умения найти общий язык?
 
Бюро переводов translab стирает границы между людьми из разных стран. Мы поможем Вам провести переговоры, составить убедительное письмо иностранному партнёру и заключить договор. Мы ценим Ваше время и деньги, поэтому предлагаем доставку и скидки на объёмные тексты. 
 
Наши основные клиенты - это юридические лица: частные компании, государстенные учреждения и представительства международных организаций в Узбекистане. Головной офис компании находится в Ташкенте. Мы также работаем с клиентами и нашими партнерами из ближнего и дальнего зарубежья. 
 
 
 
 
 
подробнее
Наши преимущества
01

Высокое качество услуг

01

Соблюдение поставленных сроков

01

Квалифицированные сотрудники

01

Приемлемые цены

Процесс перевода
Подтверждение проекта

Согласование с клиентом стоимости и сроков

Подготовка

Составление задания, глоссария, назначение переводчиков и редакторов

Перевод и проверка
Редактирование

Контроль использования правильной терминологии, оценка работы переводчика

QA контроль

Проверка формальных параметров с использованием инструментов автоматической проверки перевода (QA tools)

Верстка

Преобразование материала в формат, отвечающий требованиям клиента

Передача документов клиенту
Услуги

Переводческая компания translab предоставляет профессиональный письменный перевод документов и текстов различной тематики.В штате компании работают профессиональные и опытные переводчики, а также мы постоянно работаем над развитием сети внештатных переводчиков с узконаправленной специализацией, каждый из которых проходит тщательный отбор и проверку, что позволяет нам обеспечить качественный перевод практически по любым темам.


На какие языки мы переводим?
Отличие нашей компании от других на рынке в том, что мы не позиционируем себя как компания, которая переводит на все языки мира. Наше кредо состоит в том, чтобы обеспечивать наилучшее качество по нескольким основным языкам. Это позволяет нам постоянно улучшать навыки переводчиков, техническую базу для перевода и накапливать опыт. Основные языки на которые мы делаем перевод это: узбекский, русский, английский, турецкий, китайский, корейский, немецкий, итальянский, французский. 


Как формируется стоимость?
Есть несколько факторов, влияющих на стоимость перевода
Первое, это конечно язык перевода. По закону рыночной экономики, чем меньше переводчиков по одному языку на рынке переводов, тем дороже он будет стоить. 
Второй фактор, это тематика переводов. Общие тексты, деловая переписка, презентации переводить легче чем специфические технические тексты или маркетинговые материалы
Третий фактор, это срочность перевода. Перевод в краткие сроки больших объемов увеличивает стоимость, так как необходимо задействовать все ресурсы компании для выполнения срочных переводов.
Учитывая вышесказанное, стоимость переводов индивидуальна для каждого проекта. Для оценки стоимости услуг, вы можете связаться с менеджерами translab по телефону, электронной почте или можете использовать форму оценки на нашем сайте. Мы также будем рады видеть вас в нашем офисе.

 

Устный перевод является приоритетным направлением деятельности нашей компании. В основном наши переводчики работают в Ташкенте, так как головной офис компании расположен в этом городе, но, при необходимости, они могут быть командированы и в регионы. Наши штатные переводчики могут обеспечивать как последовательный, так синхронный перевод с/на узбекский, русский и английский языки. Также мы сотрудничаем с профессиональными дипломированными переводчиками по другим европейским и азиатским языкам по всему Узбекистану.

Преимущества специалистов компании translab
Знание специфики и терминологии в разных областях
Cовершенное владение языком
Соблюдение правил общения и этикета
Грамотная речь и ораторское искусство
Последовательный перевод — это классический вид устного перевода, при котором говорящий, после нескольких предложений, делает паузу с последующим переводом сказанного. Интервал времени речи зависит от контекста и может длиться от отдельного высказывания до большого текста, который оратор произносил несколько минут. Переводчик, используя технику скорописи, запоминает речь говорящего и делает точный смысловой перевод.
Основное преимущество устного последовательного перевода – возможность мобильности. Во время деловых встреч, сопровождения иностранных партнеров, выставок и выступлений на публике зачастую используется этот вид перевода. Он также широко применяется при В2В бизнес переговорах, так как благодаря паузам во время речи участники могут обдумывать свое изречение и наблюдать за реакцией слушающих.
Компания translab оказывает качественные услуги последовательного перевода. Мы имеем штатных сотрудников с огромным опытом и знанием переводческой специфики, а также сотрудничаем с профессиональными переводчиками, специализирующихся в разных областях. 

Мы предоставляем услуги последовательного перевода:
В2В встреч
Деловых переговоров
Сопровождение иностранных специалистов 
Семинаров и конференций
Синхронный перевод осуществляется одновременно с речью оратора посредством синхронного оборудования. Синхронист, находясь в изолированной кабинке, слушает речь говорящего через наушники, одновременно озвучивая перевод в микрофон для слушателей. Аудитория слушает речь переводчика через наушники.
Переводчики-синхронисты работают в паре, так как эта услуга требует огромного напряжения, вследствие чего переводчики меняются каждые 20-30 минут. Если требуется перевод на несколько языков одновременно, можно устанавливать дополнительные кабины и каналы для других языков, что несомненно является еще одним плюсом.
Синхронный перевод часто путают с последовательным, нередко заказчики изначально запрашивают синхрон, но при детальном ознакомлении с мероприятием мы понимаем что на самом деле они имеют в виду последовательный перевод.
Синхронный перевод является неотъемлемой частью крупных международных мероприятий: форумов, конференций, семинаров, пресс конференций высокого уровня. Рекомендуется проводить такие мероприятия в конференц залах с наличием специального оборудования. Если такой возможности нет, мы поможем вам с установкой необходимого оборудования. 

Какой вид переводов вам необходим?

Все зависит от типа мероприятия, которое вы проводите. Если вы организатор международного форума, научных конференций, учебных семинаров с участием иностранных делегаций, то оптимальный вариант – это синхронный перевод. Да, это обойдется вам дороже, поскольку придется заказывать двоих переводчиков и платить за аренду синхронного оборудования, но с другой стороны это позволит вам провести мероприятие на высоком уровне и подготовить довольно насыщенную повестку.

Последовательный перевод оптимален при небольших семинарах и тренингах, при двухсторонних переговорах, выставках, круглых столах и презентациях. 
Вы можете воспользоваться онлайн формой заказа устного последовательного перевода, и наш проектный менеджер в кратчайшие сроки позвонит вам для детального обсуждения вашего мероприятия. 

Что нам необходимо для обеспечение качества услуги?
Для того чтобы выполнить заказ на высшем уровне, нам заранее необходимо предоставить информацию о тематике, времени и месте, длительности мероприятия и, если возможно, материалы содержательной части.

Наша компания предоставляет полный пакет услуг языкового сопровождения вашего мероприятия, включая специальное оборудование. Синхронный перевод невозможен без специального оборудования. Ведь успешное проведение мероприятия зависит не только от умений переводчика, но и от качества работы системы для синхронного перевода.
Мы готовы предоставить вам переносное оборудование для выполнения устного синхронного перевода в Ташкенте и Узбекистане.

Из чего состоит комплект оборудования

В Комплект оборудования входят:
  • Модулятор-передатчик с канальными модулями
  • Пульт переводчика с наушниками и микрофоном
  • Звукоизолированная кабина
  • Система проводного распределения языков либо инфракрасные излучатели
  • Абонентские приемники синхронного перевода в комплекте с наушниками

Стоимость аренды

Стоимость аренды зависит от места проведения и количества участников. В стоимость входит работа технического специалиста по уcтановке и технической поддержки во время мероприятия. 

Локализуем и глобализуем ваши веб проекты на иностранные и местные языки

 

 

Перевод различных медиа файлов

Нотариальное заверение переводов – это процесс легализации переведенного документа нотариусом. 

Оставить комментарий
Устный перевод
с
на