Основная специфика перевода рекламных текстов - это не использование специальной терминологии, которая меняется очень динамично, а донесение основной идеи. Очень часто неудачный перевод маркетинговых лозунгов являлся причиной огромных финансовых и репетиционных потерь для бизнеса. При переводе таких материалов прежде всего нужно учитывать воздействие тех или иных выражений на целевую аудиторию, а межкультурные аспекты в этом играют немаловажную роль. Специалисты translab не только опытны в переводах в области рекламы и маркетинга, но и могут помочь вам по вопросам копирайтинга.
Мы будем рады предложить вам следующие услуги для вашего бизнеса:
Письменный перевод:
Устный перевод: